Seiteninhalt
Literaturline
Lesung Juni 2026
Ulrich Blumenbach: Dorothy Parker, James Joyce und David Foster Wallace
Ulrich Blumenbachs Übersetzungen zeichnen sich nicht selten durch eine Gemeinsamkeit aus: Sie stellen sich gegen die verbreitete Annahme, es gäbe unübersetzbare Texte. So beispielsweise David Foster Wallace' 1996 erschienener postmoderner Roman „Infinite Jest“ (dt. „Unendlicher Spaß“), den die Time zu den 100 besten englischsprachigen Romanen überhaupt zählt, der aber lange Zeit aufgrund seiner Komplexität überhaupt nicht übersetzt wurde. Ulrich Blumenbach stellte sich der Aufgabe in einem sechsjährigen Mammutprojekt – und wurde 2010 für seine Übersetzung mit dem Preis der Leipziger Buchmesse geehrt. Lang, anspruchsvoll, dabei aber oft mit einem gewissen Witz: das zeichnet sowohl die Originale als auch Blumenbachs Übersetzungen aus.
Für die Literaturline liest Ulrich Blumenbach eine Auswahl von Texten dreier Autor*innen. Die Lesung beginnt mit zwei überaus aktuellen Gedichten von Dorothy Parker, einer der bedeutendsten Autorinnen ihrer Zeit, die mit scharfem Witz und schonungsloser Ehrlichkeit den politischen Alltag und ihren Liebeskummer einzufangen wusste: „Die Dame hinter mir“ sowie „Gedicht in amerikanischer Manier“ . Darauf folgt ein Blick in Blumenbachs aktuelle Arbeit: Schon seit einigen Jahren sitzt Ulrich Blumenbach am letzten Werk des Iren James Joyce, „Finnegans Wake“, einem der Werke der Literaturgeschichte, die als wahrlich schwer verständlich gelten, sich aber, lässt man sich auf sie ein, immer wieder neue Bedeutungen, Nuancen, Ebenen eröffnen. „Zur Erholung“, so Blumenbach selbst, folgen dann noch zwei Passagen aus „Unendlicher Spaß“.
Ulrich Blumenbach, *1964 in Hannover, ist literarischer Übersetzer. Er studierte Anglistik, Germanistik und Geschichte in Münster, Sheffield und Berlin. Seit 1993 übersetzt er aus dem Englischen in die deutsche Sprache. Für seine Übersetzungen erhielt er zahlreiche Preise und Stipendien. Am 30. Mai wurde Blumenbach mit dem Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung geehrt. Er lebt mit seiner Familie in Basel.
Quellen:
Dorothy Parker: Denn mein Herz ist frisch gebrochen. Gedichte. Englisch|Deutsch. Übersetzt von Ulrich Blumenbach. Nachwort von Maria Hummitzsch. Dörlemann 2017.
Dorothy Parker: Unbezwungen. Gedichte. Englisch|Deutsch. Übersetzt von Ulrich Blumenbach. Nachwort von Nora Gomringer. Dörlemann 2024.
Aus laufender Arbeit: James Joyce: Finnegans Wake. Für den Suhrkamp-Verlag.
David Foster Wallace: Unendlicher Spaß. Aus dem Amerikanischen von Ulrich Blumenbach. Kiepenheuer & Witsch 2009.

